ЗАБЕЦАЛИТЬ -лю,
лит сов. от:
бецалить. ** Сколько ты забецалил?
ЗАБУХАТЬ
-хаю, -хает сов.
от: бухать.
** Мы эту
путёвку
ещё в
январе забухали.
| На Зильвестэр мы забухали райзу
в Швайц.
ЗАГРИЛЬТЬ
-лю, -лит сов.
от: грилить
(1). *** Можно
будет
собраться,
чего-нибудь
загрилить.
ЗАКАПУТИТЬСЯ
-тюсь, -тится
сов. [kaput (geworden)
sein].
Выходить
из строя,
ломаться. * У
нее
компьютер
совсем закапутился.
ЗАКСЭН
-а, м., геогр.
[Sachsen]. (Федеральная
земля)
Саксония. ** А
потом они
из Заксэна
в Эн-эр-вэ переехали.
ЗАКУНДАТЬ -даю, -дает (кого),
сов. [Kunden werben]. Завербовать (нового) клиента в какую-либо компанию с целью
получения подарка или скидки на ее продукцию. **
Давай я тебя закундаю: ты будешь сама этот
каталог получать, а мне двадцать
ойро подарят.
ЗАМЕЛЬДОВАТЬ
-дую, -дует сов.
от: мельдовать.
*** Ты уже замельдован
в этом
форуме?
ЗАМЕЛЬДОВАТЬСЯ
-дуюсь, -дуется
сов. от: мельдоваться,
замельдовываться.
*** Раз уж я замельдовалась
на январь -
никуда не
денешься! (О
поданном
заявлении
о допуске к
экзамену.)
ЗАМЕЛЬДОВЫВАТЬСЯ
-ваюсь, -вается
несов. См.:
мельдоваться.
*** Надо
было в мае замельдовываться,
сейчас уже
поздно! (О
записи на
языковые
курсы.)
ЗАМСТАГ -а, м. [Samstag
m.] Суббота. ** Шеф хотел заставить
меня в замстаг работать, аба я ему сказал:
фикмищ!
ЗАТАПЕЦИРОВАТЬ
-рую, -рует (что),
сов. от: тапецировать.
** А
коридор
уже
затапецирован.
ЗАФЕРЗИХЕРОВАТЬ -рую, -рует (кого, что),
сов. [versichern]. Застраховать. ** У тебя где машина
заферзихерована?
ЗАШИЛЬДОВАТЬ
-дую, -дует сов.
[ausschlidern].
Пометить
знаками. * Туда
проедешь, а
там уже все зашильдовано.
См. также: отшильдовать.
ЗАШПАЙХЕРОВАТЬ
-рую, -рует (также:
ЗАШПАЙХЕРИТЬ,
-рю, -рит) сов.
от: шпайхеровать.
*** У меня её
номер в хэнди
зашпайхерован.
|
У меня твой
хэнди не зашпайхерован.
ЗАШПЕРИТЬ -рю, -рит (что),
сов. [sperren]. Блокировать доступ. **
Тебе просто нужно программу, которая
зашперит компьютер от детей.
ЗАШПИНАТЬ
-наю, -нает (также:
ЗАШПИНИТЬ
-ню, -нит), сов.
от: шпинать
/
шпинить.
*** У меня
компьютер
что-то
опять зашпинал.
ЗИЛЬВЕСТЭР -а, м. [Silvester
m.] Новый год. ** На Зильвестэр
мы забухали райзу в Швайц.
ЗЭЛЬБСТБЕТАЙЛИГУНГ
-а, м. [Selbstbeteiligung
f.]
Собственное
удержание (страхователя).
** А зэльбстбетайлигунг
платить не
придётся?
ЗЭЛЬБСТШТЭНДИХЬ -дига,
м. [selbstständig
самостоятельный, независимый]. Частный предприниматель, человек,
открывающий / открывший частное предприятие. *** Юра теперь
зэльбстштэндигом заделался – гевербу замельдовал.
(Примечание: в соответствии с фонетической и орфографической
спецификой немецкого языка в интервокальной позиции происходит
чередование согласных «хь» – «г».)
ЗЮСЕНЬКА
-и, ж. уменьш.
от: зюська.
* Ой, какая
она зюсенька
маленькая!
(О ребенке.)
ЗЮСЬКА
-и, м. или ж.,
ласк.
[Süßchen n.] (Мой /
моя)
сладенький
/ -кая. * Иди
ко мне, зюська!
(О
ребенке.) См.
также: зюсенька.