ДАТАИ
-ев,
мн.
ч.
[Dateien pl.] Компьютерные файлы,
документы. ** Я все самые важные датаи периодически
брэню, а то вдруг компьютер накроется...
ДАТЬ КУС
/ КЮСХЕН [jemandem einen Kuss / ein
Küßchen geben]. Поцеловать.
* Иди, я тебе дам
кус!
| Дай папе кюсхен!
ДАТЬ ТЕРМИН
[einen Termin geben]. Назначать
дату, время
встречи,
собеседования,
консультации
и т. д. *** Куратор
сказал, что
нужно
каждые три
месяца
отмечаться,
а термин
на
следующий
месяц дать
забыл. См.
также: термин
(2).
ДАЦУ нар. [dazu].
Сверх того, в придачу. *** В «Mediamarkt-е»
ангебот: пэ-цэ за 500
ойро и друкер дацу. (Mediamarkt
– сеть магазинов электро-и радиотоваров.)
ДЕЛАТЬ КУР [Eine Kur machen].
Проходить санаторно-курортное лечение. ** Я
делал кур в Бадэн-Бадэне.
ДЕЛАТЬ ЛЕРУ [Eine Lehre
machen]. Проходить обучение ремеслу /
специальности (без отрыва от производства). ** Он сейчас
леру делает. | Наша дочь прошла шпрахи и теперь
делает леру на заводе.
ДЕЛАТЬ ТЕРМИН [einen Termin machen]. 1.
Договариваться
о встрече,
напр.,
делового
характера.
*** А,
чтобы к вам
на тест
прийти, термин
надо делать?
См. также: термин
(1), (2). 2.
Брать
талон (на
прием) к
врачу. *** Зуб
под
коронкой
болит.
Опять к
зубному термин
делать
надо. См.
также: термин
(3), получить
термин.
ДЕЛАТЬ
УРЛАУБ
[Urlaub machen].
Проводить
отпуск. *** А
мы этим
летом в Грихенланде
урлауб
делали.
См. также: урлауб.
ДИГИТАЛЬНЫЙ
-ая, -ое,
[digital].
Цифровой. *** У
тебя
камера дигитальная?
(О
фотоаппарате.)
ДИСПА -ы, ж., разг.
[Dispositionskredit n.] Кредитная
линия на текущем банковском счете. ** Открыл конто в
шпаркассе, гехальт туда приходит, а диспу всё
равно не дают.
ДОЗА -ы, ж.
[Dose f.] (Жестяная)
коробка,
банка. ** Сахар
вон в той дозе
лежит. (В
русском
языке это
слово
означает «мера»,
«определенное
количество
чего-либо».)
ДОЙЧЛАНД
-а, м., геогр.
[Deutschland].
Германия. *** Мы
уже
пятнадцать
лет в Дойчланде
живём.
ДОЛЬМЕТЧЕР
-а, м. [Dolmetscher m.]
Устный
переводчик.
*** Сажают
двух людей,
один
говорит
только по-русски,
другой -
только по-немецки.
А между
ними
сажают
человека,
который
играет
роль дольметчера.
ДОРФ -а, м.
[Dorf n.]
Деревня,
поселок,
село. ** Я тут
в дорфе
застрял, у
меня
машина
сломалась.
ДОХ нар. [doch].
1. Все-таки. *** Сначала
думала не
пойду, а
потом дох
пошла. (О
вечеринке.)
2. (Ответ на
вопрос или
высказывание
с
отрицанием)
Как-же, как
это – нет,
конечно! ***
–
Ты же не
любишь суп? –
Дох,
люблю!
ДРЭКОВСКИЙ
-ая, -ое [dreck-].
Барахольный,
никудышный.
*
Дрэковский
видик. Купи
лучше дэ-фау-дэ!
ДРУКЕР
-а, м. [Drucker m.]
Принтер. *** -
Что
делаешь? - Дрюкаю.
Только у
меня друкер
не выдрюкивает.
| В «Mediamarkt-е»
ангебот: пэ-цэ за 500
ойро и друкер дацу. (Mediamarkt
– сеть магазинов электро-и радиотоваров.)
ДРЮКАТЬ
-каю, -кает, несов., сов.: дрюкнуть.
1. (куда, на
что) [drücken].
Нажимать ** Ну,
чего ждешь?
Давай, дрюкай!
(О кнопке
звонка.) 2. (что)
[drucken, ausdrucken].
Печатать,
распечатывать.
*** - Что
делаешь? -
Дрюкаю.
Только у
меня друкер
не выдрюкивает.
См. также: выдрюкивать.
ДРЮКНУТЬ
-ну, -нет, сов.
от: дрюкать.
** А там дрюкнете
на кнопку, и
мы вам
откроем.
ДУРХЦУГ
-а, м.
[Durchzug m.] Сквозняк.
** Проследи,
пожалуйста,
за тем,
чтобы дурхцуга
не было.
Ребёнок и
так без
конца
болеет.
ДУРШНИТ
-а, м.
[Durchschnitt m.] Средний
балл. * Школу
закончила
с отличным дуршнитом
- около
двойки.
ДЭ-ФАУ-ДЭ
нескл., ж.
или ср.
[DVD]. ДВД диск.
*** У тебя
этот фильм
на дэ-фау-дэ?
(В русском
языке
также
известен
термин DVD,
но он
читается «Ди-Ви-Ди».)
См. также: дэфаудэшка.
ДЭФАУДЭШКА
-и, ж., разг.,
уменьш.
от: дэ-фау-дэ.
*** Ты мою дэфаудэшку
принесла?
ДЭ-ЭС-ЭЛЬ
-я, м., комп.,
техн.
[DSL - digital subscriber line (англ.)]
ЦАЛ (цифровая
абонентская
линия). *** Я
тоже
подумываю антраг
на дэ-эс-эль поставить.
| Что-то у меня в дэ-эс-эль в
последнее время сам по себе аббрэхивается. |
Пытаюсь дэ-эс-эль
подключить, вставляю в штэкдозу – не работает.
(В русском
языке
также
известен
термин DSL,
но он
читается «Ди-Эс-Эл».)